17:00 Internationaler Weihnachtsgottesdienst| Oberbarmen
Datum und Uhrzeit
Wir feiern Weihnachten - Español, فارسی, English, Deutsch
Zu diesem Event
Internationaler Weihnachtsgottesdienst
Am 4. Adventssonntag findet der Internationale Weihnachtsgottesdienst der Credo Kirche statt! Es gibt Live-Worship in 4 Sprachen: Farsi, Englisch, Spanisch und Deutsch! Und auch die Predigt von Pastor Friedhelm Holthuis wird entsprechend übersetzt. Sei dabei und lade gerne dazu ein!
کریسمس
در روز نوزدهم دسامبر مراسم ویژه پرستشی کریسمس در کلیسای کریدو خواهیم داشت.این مراسم به چهار زبان فارسی،انگلیسی،المانی و اسپانیایی ترجمه خواهد شد! و همچنین موعضه پرستشی توسط کشیش فردهلم هولتیوس نیز با ترجمه ارایه خواهد شد.با ما باشید و دوستان خود را نیز دعوت کنید.
Servicio Internacional Navideño
Te invitamos a nuestro servicio internacional navideño el próximo 19 de diciembre del 2021 a las 17:00. Tendremos alabanza en 4 idiomas: Farsi, inglés, español y alemán! La prédica del pastor Friedhelm Holthuis será igualmente traducida.
Sé parte de esta noche especial e invita a tus amigos, familiares y conocidos!
International Christmas Service
On the 4th Sunday of Advent we are celebrating our international Christmas service. You can look forward to Live-Worship in 4 languages: Farsi, English, Spanish and German. Our Senior Pastor Friedhelm Holthuis is sharing a message with us and will be translated into these four languages simultaneously. You are invited and welcome to bring your friends and family!
TICKET
Bitte reserviere Dir mit einem Ticket einen Platz im Saal. Vor Ort kannst Du Dir dann einen freien Platz aussuchen.
Falls Du wider Erwarten doch nicht live dabei sein kannst, storniere bitte zügig Dein Ticket. Das Abmelden kannst Du direkt über dieses Ticketportal tun, indem Du Dich mit Deiner E-Mailadresse einloggst. Falls das nicht klappt, schreib uns gerne eine E-Mail.
Hast Du sonst noch Fragen zum Buchen der Tickets? Fehlt Dir eine Info oder ist etwas schiefgelaufen? Melde Dich gerne bei unserem Check-In Team: check-in.oberbarmen@credo-kirche.de
Please resgister in order to get a ticket for the event. There will be no specific seat assigned to you. When you come you can choose from any of the seats available.
Cancellation: If you cannot attend this event, please cancel your reservation so that your ticket can be given to someone else. Eventbrite provides the option to cancel reservations. If you have any difficulties with registration or questions, please get in touch by writing an email to : check-in.oberbarmen@credo-kirche.de
BOLETOS
por favor reserva un lugar en la sala principal de la iglesia. El día del evento podrás escoger dónde sentarte.
Si por alguna razón no puedes asistir al evento, por favor cancela tu boleto lo más rápido posible. Puedes cancelar tu boleto en este portal al registrarte con tu E-Mail. Puedes escribirnos un E-Mail si tienes cualquier duda.
Tienes alguna otra pregunta para la reservación de tus boletos? Te falta alguna información o algo no funciona? No dudes en contactarnos a: check-in.oberbarmen@credo-kirche.de
ELTERN-KIND RÄUME
Ihr seid als ganze Familie herzlich eingeladen Teil des Gottesdienstes zu sein! Wenn ihr als Eltern denkt, es wäre zwischendurch gut mit Eurem Kind einen altergerechten Raum zum Spielen aufsuchen zu können, dann bucht Euch bitte zusätzlich dort einen Platz.
Babylounge | für Eltern mit Baby bis zu 15 Monaten | Für die Babylounge gilt ein Tickt für ein Elternteil mit Baby.
Kinderlounge | für Eltern mit Kindern im Alter von 15 Monate bis 3 Jahre | Für die Kinderlounge bitte für Elternteil und Kind jeweils ein Ticket buchen.
Der Stillraum kann jederzeit aufgesucht werden ohne vorherige Buchung!
ROOMS FOR PARENTS WITH CHILDREN
You and your family are very welcome to participate in our church service. If you as parents decide to take your child into one of our age-appropriate rooms for them to play you can register for one of the following options:
Babylounge | for partents with babies up to 15 months, this ticket is valid for one parent with their baby.
children's lounge | for parents with children age 15 months to 3 years. Please book tickets for the parent and the child seperately.
Our nursing room is available any time without reservation so you can feed you baby in a calm and quiet enviroment.
شما از طرف کلیسا خوش امد میگوییم.اگر شما قصد دارید به همراه فرزند کوچک خود به مراسم پرستیشی بیایید میتوانید برای یکی از امکانات موجود ثبت نام کنید: .اتاق کودک برای کودکان تا پانزده ماه این بلیط برای کودک به همراه والدین اختصاص دارد. اتاق بعدی برای کودکان از پانزده ماه تا سه سال(لطفا بلیط جداگانه برای کودک و والدین تهیه شود) و همچنین اتاق پرستاری ما در هرزمان در اختیار شماست تا به کودک خود در محلی ساکت و ارام غذا دهید.
HABITACIONES PARA PAPÁS Y NIÑOS
Eres más que bienvenido al servicio con toda tu familia! Si crees que tus niños podrían necesitar una pausa para jugar, hablar y moverse durante el servicio, reserva un boleto en una de las habitaciones para papás e hijos:
Babylounge: para papás con bebés hasta 15 meses de edad. Por favor reserva un boleto por bebé y un boleto por adulto.
Kinderlounge: para papás con niños de 15 meses a 3 años. Por favor reserva un boleto por niño y un boleto por adulto.
La habitación de maternidad puede ser visitada en cualquier momento sin reservación previa.
SCHUTZMAßNAHMEN
Bitte bringe für den Gottesdienst einen gültigen 3G-Nachweis mit, der belegt, dass Du entweder Negativgetestet (offizieller Schnelltest, max. 24h), Genesen oder Geimpft bist.
!!!! Wir bitten alle Genesenen und Geimpften in einem Testzentrum auch einen Schnelltest zu machen !!!!
Aufgrund der hohen Inzidenzen ist es uns ein Anliegen, einen Gottesdienst zu organisieren, bei dem das Infektionsrisiko minimiert wird und alle Gottesdienstbesucher sich möglichst sicher fühlen können. Besondere Rücksicht möchten wir dabei auf diejenigen nehmen, die in ihren Herkunftsländern durch Corona viele Freunde und Bekannte verloren haben. Lasst uns daher alle (1-100 Jahre) das Angebot des kostenlosen Bürgertests (max. 24h alt) nutzen. Vielen Dank für dein Verständnis und dass du mit uns gemeinsam Verantwortung übernimmst, während wir gemeinsam internationale Weihnachten feiern!
CORONA SAFETY MEASURES
Please bring your vaccination/recovery certificate or your offical negative test result (valid 24 hours).
!!!!! We recommend everybody (vaccinated and recoverd as well) to get tested before the event !!!!!
This is due to the rise of COVID19 cases. We strive to provide an enviroment with minimal risk where all feel safe. It's our special concern that those among us that have lost friends and family in their countries of origin know that we take their concerns seriously. We kindly request that everybody (age 1-100) takes advantage of the testing that is available free of charge at any testing facility. Thank you for your understanding and standing together in unity so that we can all celebrate an international christmas together!
قوانین ایمنی در برابر ویروس کرونا: لطفا برگه تست منفی کرونا(اعتبار کمتر از یک روز نباشد) و همچنین پیشنهاد میکنیم کسانی که واکسینه یا بهبود یافته اند هم تست را انجام بدهند!!!! با خاطر شیوع دوباره بیماری کویید ما میخواهیم محل برگزاری مراسم با کمترین ریسک همراه باشد و همه احساس امنیت کنند.ما میخواهیم همه بدانند که به سلامتی انها اهمیت میدهیم و از شما میخواهیم از سن یک تا صد سال از تست های رایگانی که در سطح شهر استفاده کنید.در کنار هم با اتحاد جمع میشویم و مراسم کریسمس بین المللی امسال را جشن میگیریم.
MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Por favor presenta a la entrada del servicio un comprobante válido 3G (cartilla de vacunación, comprobante oficial de prueba negativa Max. 24 hrs, o comprobante de recuperación)
!!!Les pedimos por favor a todos los vacunados y/ o recuperados hacerse una prueba en una farmacia o en un centro especial!!!
Debido al alto indicio de infecciones, es muy importante para nosotros organizar un servicio, donde todas las personas que participen estén y se sientan seguras. Especialmente por las personas que han perdido a seres queridos por la enfermedad con el Corona Virus en sus países natales. Por este motivo mantengamos unidad, colaboremos y aprovechemos la oportunidad de realizarnos la prueba gratuita en los centros especiales! (Todos de 1 a 100 años)
Agradecemos de corazón tu comprensión, colaboración y responsabilidad, para poder celebrar un servicio navideño internacional en unidad e inolvidable!
REIBUNGSLOSER ABLAUF
- Der Einlass beginnt ab 16.45 Uhr, so dass Du entspannt einchecken und Deinen Sitzplatz aufsuchen kannst.
- Wir bitten Dich sich auf dem Gelände und im Gebäude umsichtig zu verhalten, sodass sich jeder mit seinen individuellen Sicherheitsbedürfnissen wohl fühlt.
- Nutze bitte die Hygieneangebote und Desinfektionsmöglichkeiten vor Ort.
- Trage auf dem Gelände und im Gebäude bitte bis zu Deinem Sitzplatz durchgehend eine medizinische Maske.
- Ausgewiesene Laufwege und Abstandsmarkierungen sowie die Anweisungen unserer Servicemitarbeiter müssen eingehalten werden.
ARRIVAL PROCEDURE:
- We open our doors at 4:45 o'clock, so you can enter and find a place without hurry.
- We kindly request to be sensitive to people's varying needs for distance and safety on the church property.
- Feel free to use the desinfectants provided at different places in the building.
- Wear your mask no matter were you are on the church property - inside and outside. You may remove your mask while seated.
- Please watch out for signs that indicate distance or which direction to go. Our ushers will be of assistance. Please follow their instructions.
قوانین ورود به کلیسا:درها ساعت یک ربع به پنج عصر باز میشود پس میتوانیم بدون عجله صندلی های مخصوص به خود را پیدا کنیم.از شما میخواهیم قوانین برای فاصله گذاری و بهداشتی را به دقت اجرا کنید.لوازم ضد عفونی کننده برای مصرف شما در نقاط مختلف کلیسا گذارده شده است لطفا برای استفاده از انها تلاش کنید.از همه جا از ماسک استفاده کنید در داخل یا خارج از کلیسا در حالت نشسته میتوانید ماسک خودرا بردارید.لطفا به علامتهای ورود و خروج و مسیرها و فاصله گذاری ها توجه کنید.افرادی برای راهنمایی شما در کلیسا هستند لطفا از راهنمایی هایشان پیروی کنید.
PROCESO SIN COMPLICACIONES
La entrada comienza a las 16:45, así podrás registrarte y buscar tu lugar con tranquilidad.
Te pedimos tener cuidado para que todos se sientan cómodos y seguros. Te pedimos utilizar las medidas de higiene y desinfección de manos.
Por favor utiliza tu cubrebocas médico en las afueras y en el edificio y durante todo el servicio.
Por favor está atento a los caminos marcados, las distancias designadas y las instrucciones de nuestro equipo de trabajo.